《蝶恋花》近现代 · 顾随

在线阅读《蝶恋花》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。


近现代 顾随

为怕故人相慰劝。

常道他乡,我已飘零惯。

事事当初差一念。

休寻旧梦成凄怨。

半卷新词重点检。

对影凄然,写罢从头看。

爆竹向晨犹不断,声声打得心头颤。

人生感慨他乡写景凄美夜色

注释

蝶恋花:词牌名,又名鹊踏枝、凤栖梧,双调六十字,上下片各五句四仄韵

慰劝:安慰劝解

飘零:漂泊流落,居无定所

差一念:差了一个念头,指当初的一个错误决定

凄怨:凄凉哀怨

重点检:重新仔细检查

对影凄然:独自对着影子,神情凄凉

爆竹向晨:清晨时分的爆竹声

心头颤:内心震颤,形容极度悲伤

译文

因为害怕故友的安慰劝解,常常说在他乡漂泊,我已经习惯了流浪生活。每件事情都因为当初差了一个念头而改变,不要再追寻旧梦徒增凄凉哀怨。 半卷新词重新仔细检查,独自对着影子神情凄凉,写完后又从头细看。清晨时分的爆竹声仍然不断,每一声都敲打得内心震颤。

赏析

这首《蝶恋花》以深沉的笔触描绘了游子漂泊他乡的凄苦心境。上片通过'怕故人相慰劝'的独特心理,展现了一种既渴望关怀又害怕同情的矛盾心理。'我已飘零惯'一句看似洒脱,实则蕴含无限辛酸。下片'对影凄然'的意象生动刻画了孤独境遇,结尾'爆竹声声打得心头颤'以喜庆反衬哀情,形成强烈对比,突出了游子在佳节时分倍感孤寂的深切痛苦。全词语言凝练,情感真挚,通过对比、反衬等手法,将漂泊者的内心世界刻画得淋漓尽致。

创作背景

这是一首描写游子思乡之情的词作,具体创作年代和作者已不可考。从内容看,应创作于春节前后,作者可能是一位长期漂泊在外的文人。古代文人多有游学、游宦经历,佳节时分尤其容易引发思乡之情。词中'爆竹'意象表明创作时间可能在除夕或元旦期间,这是中国传统家庭团聚的重要时刻,更反衬出游子的孤独凄凉。