注释
望远行:词牌名,原为唐教坊曲,双调五十五字
阑:将尽,接近尾声
瑶笺:美称信纸,瑶指美玉,笺指信纸
黯澹:同'暗淡',神情沮丧忧郁
无端:没有来由,无缘无故
画帘:有图案装饰的帘子
云鬟:女子高耸环曲的发髻
阑干:同'栏杆'
译文
荷花已经开尽,夏天即将过去。任凭红花凋零绿叶残败。我用精美的信纸写信寄给你,诉说流逝的岁月。想说的话太多,反而觉得难以下笔。
神情暗淡忧郁,心中涌起无端的愁恨。整日里西风吹动着彩绘的帘幕。思念着你,想必你的发髻也被泪水打湿。在弯弯的月牙下,你正独自倚靠着栏杆。
赏析
这首词以夏末秋初的景物起兴,通过'荷花尽''红摧绿残'的意象,营造出时光流逝的感伤氛围。上片写寄书诉情的矛盾心理,'语多翻觉作书难'细腻刻画了相思难言的复杂心境。下片'神黯澹,恨无端'直抒胸臆,'西风画帘'的景物描写烘托出孤寂凄清的意境。结尾想象对方'湿云鬟''倚阑干'的情景,虚实相生,进一步深化了相思之情。全词婉约缠绵,语言清丽,情感真挚,通过季节变迁与人物心理的相互映衬,展现了深沉的离愁别绪。
创作背景
这是一首典型的婉约词作,创作具体年代和作者已不可考,但从风格和内容看应属宋代以后的文人词。作品以女子口吻抒写相思之情,反映了古代文人借闺情抒怀的创作传统。词中'寄荫君'的题注表明是寄给一位字号中含'荫'的友人,可能是寄给知己或恋人的作品。