注释
霜满中庭:庭院中铺满白霜,点明秋夜时令
塞鸿:边塞飞来的大雁,古人常以鸿雁传书喻指书信往来
支颐:以手托腮,沉思状
更深:夜深
相思:思念之情,此处指对友人的惦念
君心似我心:化用李之仪《卜算子》"只愿君心似我心"句,表达心意相通
译文
白霜铺满庭院,月光洒向林间,塞外飞来的大雁频频掠过,夜已更深。我手托脸颊默默沉思,独坐思念着你,想必你的心情也和我一样彼此牵挂。
赏析
这首诗以秋夜为背景,通过霜月、塞鸿等意象营造出清冷寂寥的意境。前两句写景,"霜满中庭"暗示寒夜独坐,"塞鸿频过"暗含书信难通的惆怅。后两句抒情,"支颐不语"的细节描写生动传神,将思念之情具象化。末句"料得君心似我心"化用前人诗句,表达对友人心意相通的坚信,情感真挚动人。全诗语言简练,意境深远,在晚唐绝句中属上乘之作。
创作背景
此诗为晚唐诗人刘得仁所作。刘得仁出身皇族,却屡试不第,终身布衣,与当时文人多有交往。诗中"同志"指志同道合的朋友,可能是在秋夜望月时思念友人而作。晚唐时期社会动荡,文人多怀才不遇,此类寄赠诗常流露出深沉的友情和对知音的渴求。