在线阅读《饥民叹 春旱不雨,饿莩载路,同学刘君季端见示此作,感而和之》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。
神州不古兮战火纷披,皇穹冥冥兮燥湿不时。
旱魃为灾兮桑麻枯而新苗死,酷吏索租兮时难年荒而不知。
耕于东皋兮泉枯而土坼,土无所出兮抚耒耜以长悲。
宵小蜂起兮入于乡而掠无恤,蝗蝻振振兮集于野而食无遗。
尘飞野马兮痴龙睡,饿莩皇皇兮将何之?枵腹转雷兮空厨而绝粒,仰屋无策兮胡以为爨火之炊。
思乞食于他乡兮羞沿门而托钵,顾饥渴之驱人兮乃行行而回迟。
携子女以远出门兮停出门而欲绝,坐邮亭而叹息兮就长途之逶迤。
风萧萧兮路漫漫,望三叉之歧路兮羌徘徊而无所依。
酣笙歌于高楼兮酒肉薰天饱欲死,我独何辜兮去离乡井而穷困若兹。
兔窟深而鹰巢危兮各有托,我独何尤兮块独穷愁而奔走流离!泪尽兮肠绝,心碎兮颜衰,衣百结兮风侵骨,首如蓬兮鬓如丝。
子女饥索饼兮呱呱其不已,人生到此兮堪斫地问天以长噫!
神州不古:指国家社会风气败坏,不如古代淳朴
旱魃:古代神话中的旱神,传说能带来旱灾
耒耜:古代农具,耒为柄,耜为铲,泛指农具
宵小:指盗贼、坏人
蝗蝻:蝗虫的幼虫,泛指蝗灾
饿莩:饿死的人,莩通'殍'
枵腹:空腹,饥饿
爨火:炊火,生火做饭
托钵:僧人化缘乞食,泛指乞讨
邮亭:古代传递文书、供人休息的驿馆
羌:文言助词,无实义
块独:孤独的样子