注释
城阙:指长安城的宫阙
三秦:项羽灭秦后分关中为雍、塞、翟三国,合称三秦
五津:岷江从都江堰至犍为段的五个渡口,代指蜀州
宦游人:在外做官或求官的人
比邻:近邻。古代五家为比,又称邻
岐路:岔路,指分别之处
沾巾:泪水沾湿手巾
译文
雄伟的长安城由三秦之地护卫着,透过迷蒙的风烟遥望蜀州五津。
与你离别时心中充满惜别之情,因为我们都是在外做官的人。
只要四海之内还有知心朋友存在,即使远在天涯也如近邻一般。
不必在分别的岔路口,像小儿女那样让泪水沾湿手巾。
赏析
这首诗是送别诗中的千古名篇。首联以壮阔的地理对仗开篇,点明送别地点和友人去向。颔联直抒胸臆,表达同为宦游人的身份认同。颈联'海内存知己,天涯若比邻'成为传世名句,以空间距离的无限缩小来凸显友情的永恒价值,展现出豁达乐观的胸襟。尾联以劝勉作结,避免了一般送别诗的感伤情调。全诗格调高远,意境开阔,语言凝练,对仗工整,充分体现了初唐诗歌向盛唐气象过渡的特点。
创作背景
此诗作于唐高宗乾封年间(666-667年),时王勃在长安任朝散郎。杜少府是王勃的友人,名不详(少府为县尉的别称),将赴蜀州(今四川崇州)任职。王勃在长安为其送别时写下此诗,表达了虽然离别但友情长存的豁达情怀,展现了初唐文人昂扬向上的精神风貌。