《选人语 其一》唐 · 不详

在线阅读《选人语 其一》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。


不详

有钱石上好,无钱刘下好,士大夫张下好。

中原叙事官员官场政治抒情

注释

选人:唐代候补、候选的官员

石上:指石姓选官处,暗喻办事需要钱财打点

刘下:指刘姓选官处,对待无钱者较为宽容

张下:指张姓选官处,适合士大夫身份的候选人

:此处指办事顺利、待遇好

译文

有钱的人到石姓官员那里办事顺利,无钱的人到刘姓官员那里能得到关照,士大夫身份的人到张姓官员那里最合适。

赏析

这首唐代民谣以简洁犀利的语言,深刻揭露了唐代选官制度中的腐败现象和人情世故。通过三个并列的对比句式,生动描绘了不同身份的候选官员在不同选官处遭遇的不同待遇。艺术上采用民间歌谣的形式,语言质朴而寓意深刻,运用对比手法突出表现了官场中的金钱交易和身份歧视,具有强烈的讽刺效果和社会批判意义。

创作背景

此诗为唐代民间流传的讽刺民谣,反映了唐代吏部选官过程中的腐败现象。唐代实行科举制度后,候补官员(选人)需要经过吏部的铨选才能获得实职。在这个过程中,各种请托、行贿之风盛行,不同主考官对待候选人的态度也各不相同。这首民谣正是对当时这种官场生态的真实写照,收录于唐代笔记文献中。