《鲁城民歌》唐 · 不详

在线阅读《鲁城民歌》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。


不详

鲁地抑种稻,一概被水沫。

年年索蟹夫,百姓不可活。

中原中唐新乐府乐府农夫凄美

注释

鲁地:指古代鲁国地区,今山东曲阜一带

抑种稻:强制禁止种植水稻。抑,压制、禁止

一概:全部、一律

水沫:水泡,此处指被水淹没

索蟹夫:征收捕蟹的徭役。索,征收、索取;蟹夫,捕蟹的役夫

不可活:无法生存

译文

鲁国地区被强制禁止种植水稻,所有的田地都被水淹没成了汪洋。 年复一年地征收捕蟹的徭役,老百姓实在无法继续生存下去。

赏析

这首民歌以简练犀利的语言,深刻揭露了当时统治者的暴政和百姓的苦难。前两句通过'抑种稻'和'被水沫'的对比,展现政策与现实的矛盾;后两句用'年年索蟹夫'的重复压迫,最终引出'不可活'的绝望呐喊。全诗语言质朴却力透纸背,运用白描手法直击时弊,反映了古代劳动人民在苛政下的悲惨处境,具有强烈的现实批判意义。

创作背景

这首民歌创作于唐代,反映了当时山东地区因政策失误导致的民生困苦。据《旧唐书》记载,唐代某些地方官员为了增加税收,强制农民改种其他作物或从事特定劳役,往往不顾当地实际情况,导致农业生产遭到破坏,百姓生活困苦。此诗正是对这一社会现实的真实写照,通过民间口耳相传保存下来。