注释
坐想:静坐思念
亲爱:亲人好友
行嗟:行走时叹息
积疹:积久的疾病
沈忧:深沉的忧愁
销骨:形容极度消瘦
迢迢:遥远的样子
望望:不断眺望
归云:归去的云彩
乔木:高大的树木,常指故乡
天末:天边
译文
静坐时思念远方的亲人,行走时感叹天地辽阔。
积久的疾病甘愿损毁容颜,深沉的忧愁更让人消瘦见骨。
游子之心遥远绵长,不断眺望归去的云彩消失在天际。
高大的树木提醒这里不是故乡,只有高楼的明月与家乡相同。
深秋的夜风阵阵吹来,听见大雁从天边飞来的鸣叫声。
赏析
这首诗以深沉的笔触抒发了游子思乡之情。前四句通过'坐想'与'行嗟'的对比,展现无时无刻的思念;'积疹'、'沈忧'极言内心痛苦之深。中间'迢迢'、'望望'叠词的运用,增强了情感的绵长与迫切。'乔木非故里,高楼共明月'一句,通过异乡景物与故乡明月的对比,既显空间之隔又见情感之通,意境深远。末句以秋夜雁声作结,更添凄凉孤寂之感,余韵悠长。全诗语言凝练,情感真挚,对仗工整而不失自然,体现了晚唐诗歌沉郁婉约的风格特色。
创作背景
此诗为唐代诗人杜牧所作,具体创作时间不详。杜牧(803-852),字牧之,京兆万年(今陕西西安)人。大和二年进士,历任监察御史、黄州、池州、睦州刺史等职,最终官至中书舍人。杜牧生活在晚唐时期,仕途坎坷,多次外放为官,常有羁旅思乡之作。这首诗很可能创作于其在外地为官期间,表达了游子对故乡亲人的深切思念,反映了古代文人宦游在外的普遍情感体验。