注释
岐阳:今陕西岐山县东北,唐代属凤翔府
曲阳:今河北曲阳县,唐代属定州
白刃:锋利的刀剑,指战乱
谒帝:朝见皇帝,指为官
淹疾:久治不愈的疾病
关月:边关的月亮
朔风:北风
海湄:海边,指远方故乡
浣:洗去,消除
译文
在他乡意外重逢,彼此询问平生境遇可知。
壮年时光都将逝去,往事回想尽是伤悲。
人生道路屡经艰难险阻,亲朋好友长久别离。
曾从刀剑战中逃脱性命,幸遇明时得见天子。
久病缠身生涯依旧,因官职在身事业迁移。
鸡鸣时分关山月落,大雁飞过北风劲吹。
客居之泪洒落岐山之下,思乡之心飞向海湄。
积郁的愁绪如何排遣,唯有斟满酒杯洗刷相思。
赏析
这首诗以故人重逢话旧为线索,抒发了诗人深沉的身世之感和乡愁之思。艺术上采用五言排律形式,对仗工整,韵律严谨。通过'异地相见'的偶然与'平生可知'的必然相对照,营造出沧桑感。中间两联'道路频艰阻,亲朋久别离'与'解兵逃白刃,谒帝值明时'形成强烈对比,既写个人遭遇又反映时代背景。尾联'积愁何计遣,满酌浣相思'以酒消愁作结,余韵悠长,体现了晚唐诗人沉郁顿挫的诗风。
创作背景
此诗作于唐代晚期,具体创作时间不详。马戴作为晚唐诗人,历经战乱漂泊,曾在各地为官。诗中'解兵逃白刃'可能指唐末的战乱经历,'谒帝值明时'则反映其仕宦生涯。岐阳为唐代军事重镇,诗人在此与曲阳故人重逢,感慨万千而作此诗。