注释
洞庭:洞庭湖,位于湖南北部,长江南岸
孤棹:孤舟。棹,船桨,代指船
湘中:指湖南中部湘江流域
露洗:露水清洗,形容露水浓重
寒山:秋夜清冷的山峦
楚月:楚地的月亮。湖南古属楚地
暗狖:暗夜中活动的长尾猿。狖,古书上说的一种长尾猿
广泽:广阔的水泽,指洞庭湖
鸣鸿:鸣叫的大雁
扬帆者:张帆行船的人
江分:江河分岔处
译文
在洞庭湖畔与友人夜别,独自驾着小船驶向湘中。
露水浸洗着寒山处处,波光摇碎楚地的月影成空。
密林中暗猿飞窜而过,广阔湖泽传来孤雁哀鸣。
途中遇见扬帆的船客,在这江河分岔处又将各奔西东。
赏析
此诗以夜行为线索,描绘湘中夜色的苍茫寂寥。首联点明离别情境,'孤棹'二字奠定孤寂基调。颔联'露洗寒山遍,波摇楚月空'工巧精妙,'洗'字写出露重山寒的质感,'摇'字展现波光月影的动态美。颈联以'暗狖'、'鸣鸿'的声象渲染荒野的幽邃凄清。尾联遇见扬帆者却'江分不同',深化了人生孤旅的主题。全诗意境空灵悠远,对仗工整,充分体现晚唐诗歌精于炼字、善于营造意境的特点。
创作背景
此诗为晚唐诗人马戴所作。马戴曾任太原幕府掌书记,因直言被贬,此诗或作于贬谪途中。唐代湖南地区仍是蛮荒之地,贬官至此往往有去无回。诗人夜下湘中,前路茫茫,诗中透露出仕途失意的孤寂感和对未知命运的忧虑,反映了晚唐士人在政治黑暗时期的普遍心态。