《闻城哭声有作》唐 · 佚名

在线阅读《闻城哭声有作》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。


佚名

昨闻河畔哭哀哀,见说分离凡几回。

昔别长男居异域,今殇小子瘗泉台。

羁愁对此肠堪断,客舍闻之心转摧。

漂泊自然无限苦,况复存亡有去来。

七言律诗中原中唐新乐府人生感慨写景

注释

瘗(yì):埋葬

泉台:墓穴,阴间

羁愁:旅居他乡的愁苦

客舍:旅店,指客居之地

:摧折,形容极度悲伤

存亡有去来:指生死离别,有人离去有人归来

译文

昨日听到河畔传来哀哀哭声,听说这家人已经历多次分离。 往日送别长子远居异乡,如今幼子夭折埋葬泉台。 客居愁苦对此肝肠寸断,旅舍中听闻更觉心碎。 漂泊在外本就无限艰辛,更何况还要经历生死离别。

赏析

这首诗以市井哭声为切入点,深刻反映了战乱年代普通百姓的悲惨遭遇。通过对比手法,将'昔别长男'与'今殇小子'并置,凸显了接连不断的家庭悲剧。语言质朴真切,'哭哀哀'的直白描写与'肠堪断''心转摧'的心理刻画相呼应,层层递进地展现了漂泊者感同身受的悲痛。尾联'漂泊自然无限苦,况复存亡有去来'升华主题,将个人遭遇上升到时代悲剧的高度,体现了古代诗歌'感于哀乐,缘事而发'的现实主义传统。

创作背景

此诗应为唐代战乱时期的作品,反映了安史之乱或藩镇割据背景下民众的深重苦难。当时战事频仍,壮丁被迫戍边或征战,幼儿夭折率极高,百姓流离失所。诗人作为漂泊在外的游子,耳闻目睹民间疾苦,有感而作此诗。作品传承了汉乐府'缘事而发'的现实主义精神,具有深刻的历史见证价值。