《一萼红》当代 · 汪洋

在线阅读《一萼红》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。


当代 汪洋

过疏灯、洞层荫恍惚,野水寂无声。

鸟散庭空,蜗缘藓湿,深巷依旧青青。

听茶肆、幽情苦调,看月落、檐隙不分明。

酒病茫茫,征鸿渺渺,百感无凭。

颠倒长安棋局,揽青铜但见,鬓角愁生。

础润邀萤,心灰怯梦,难记身处何城。

托风送、芦花慰我,笑人比、帆影更飘零。

莫问街头柳色,烟雨曾经。

人生感慨写景凄美含蓄夜色

注释

一萼红:词牌名,双调一百零八字

疏灯:稀疏的灯火

洞层荫:穿过层层树荫

蜗缘藓湿:蜗牛沿着湿润的苔藓爬行

征鸿:远飞的大雁,喻指远行之人

长安棋局:化用杜甫「闻道长安似弈棋」诗句,喻指世事如棋

青铜:指铜镜

础润:柱础湿润,预示天将下雨

芦花:芦苇之花,象征漂泊和凄凉

译文

穿过稀疏的灯火,穿越层层恍惚的树荫,野外的水流寂静无声。飞鸟散去庭院空寂,蜗牛沿着湿润的苔藓爬行,深巷依旧青翠葱茏。听见茶肆中传出幽深哀苦的曲调,看月亮落下,在屋檐缝隙间模糊不清。酒后的病态茫茫然,远行的大雁渺无踪迹,百般感慨无处依托。 颠倒错乱的长安棋局,拿起铜镜只看见鬓角愁绪滋生。柱础湿润招来了萤火虫,心灰意冷害怕入梦,难以记起自己身在何处。托付清风送来芦花安慰我,可笑人比帆影更加飘零。不要询问街头柳树的颜色,那都是烟雨中的过往了。

赏析

这首词以细腻的笔触描绘了漂泊者的孤寂心境,通过疏灯、野水、空庭、苔藓等意象构建出清冷幽深的意境。上片写景,以动衬静,通过鸟散、蜗行、茶肆调声等细节反衬出深巷的寂静和主人公的孤独。下片抒情,运用「长安棋局」典故暗喻世事变幻,以「青铜镜」照见鬓角愁生,虚实相生。结尾「人比帆影更飘零」的对比极具张力,将漂泊无依的悲凉推向高潮。全词语言凝练,意象密集,情感层层递进,展现了宋代婉约词深婉含蓄的艺术特色。

创作背景

此词创作背景不详,从「颠倒长安棋局」等句推测,可能作于南宋时期,反映了文人面对政局动荡、身世飘零的复杂心境。词中表现的漂泊感和时空错乱感,符合南宋后期社会动荡中文人的普遍心理状态。作品传承了宋代婉约词的创作传统,在艺术手法上受到周邦彦、姜夔等词人的影响。