注释
奔霆飞熛:指炸弹爆炸,霆指雷霆,熛指火焰
败井残垣:毁坏的水井和倒塌的墙壁,形容战后的废墟景象
饿鸠:饥饿的鸽子,指在战争中幸存下来的鸽子
大心:指日本医生西村真琴,他将鸽子带回日本救治
瀛洲:古代对日本的称呼
精禽:指精卫鸟,传说中衔石填海的鸟
斗士:指反对侵略、坚持正义的人们
劫波:佛教用语,指灾难和困苦的时期
泯恩仇:消除恩怨仇恨
译文
炸弹如雷霆火焰般夺去人们生命,废墟中只剩饥饿的鸽子幸存。
幸遇好心人带它离开战火之地,最终建塔纪念传到日本。
精卫梦醒后依然衔石填海,斗士意志坚定共同抵抗逆流。
度过所有灾难兄弟情谊仍在,相逢时一笑化解往日恩怨。
赏析
这首诗是鲁迅1933年为日本医生西村真琴在上海战火中救养鸽子并建塔纪念一事而作。诗歌运用精卫填海的典故,表达了对和平的向往和对人道主义精神的赞美。前四句纪实,后四句抒情说理,将具体事件上升到人类和平共处的高度。'度尽劫波兄弟在,相逢一笑泯恩仇'成为表达中日人民友好关系的经典名句,体现了鲁迅超越时代的人文关怀和国际主义精神。
创作背景
1932年淞沪抗战期间,日本医生西村真琴在战火中救了一只受伤的鸽子并带回日本饲养。鸽子死后,西村建塔埋葬并取名'三义塔',请鲁迅题诗。鲁迅借此事件表达了对战争的反省和对和平的期盼,展现了超越民族仇恨的人道主义情怀。此诗作于1933年6月21日,正值日本侵华时期,体现了鲁迅作为文学家的国际视野和人类关怀。