注释
椒焚桂折:椒和桂都是芳香植物,比喻贤人君子遭受迫害
佳人老:指有德才的人衰老或逝去
幽岩:幽深的山岩,比喻远离尘嚣的清净之地
素心:本心、纯洁的心志,也指素心兰
芳馨:芳香,比喻美好的品德或作品
遗远者:赠送给远行的人
如醉:形容社会昏乱、麻木的状态
荆榛:荆棘和榛莽,比喻社会的混乱和黑暗
译文
贤人君子如椒桂般遭受摧残,有德之士渐渐老去,
唯有将纯洁的心志寄托在幽深岩谷中展现。
岂会吝惜将这芳香的兰草赠送给远行的友人,
只因故国如今沉醉麻木,处处是荆棘丛生的荒芜景象。
赏析
这首诗是鲁迅1931年所作,以赠兰为题材,抒发了对黑暗现实的愤懑和对友人的深情。前两句以'椒焚桂折'的强烈意象揭露当时白色恐怖下文人遭受的迫害,'独托幽岩'既写兰花的生长环境,也隐喻保持高洁品格的艰难。后两句转折,表达不惜将最珍贵的'芳馨'赠予远行者,因为故乡已'如醉有荆榛'——社会昏乱如醉,荆棘丛生。全诗运用比兴手法,将个人情感与时代悲剧紧密结合,语言凝练而意境深远,展现了鲁迅诗歌沉郁顿挫的独特风格。
创作背景
本诗作于1931年2月12日,是鲁迅写给日本友人小原荣次郎(Obara Eijiro,诗中O.E.即其缩写)的赠别诗。小原荣次郎在上海经营京华堂文具店,因贩卖兰草被日本警方怀疑从事间谍活动。鲁迅借此诗既表达对友人的惜别之情,更抒发了对当时中国社会黑暗现实的强烈不满。此诗收录于《集外集》,是鲁迅旧体诗中的代表作之一,反映了他对30年代初中国社会状况的深刻观察和批判。