注释
江干:江边,江岸
含悽:含着凄楚之情。悽,同“凄”
舳胪:船头和船尾,泛指船只。舳指船尾,胪指船头
维:系,拴缚
弧蓬:孤独的蓬草,比喻漂泊无依的旅人
离索:离群索居,指离别后的孤独寂寞
且暮:早晚,指时间短暂
译文
落日余晖洒在苍茫的江畔,我含着凄楚之情为你送行。
对面的岸边停泊着船只,城头已亮起点点灯火。
衰败的野草有谁怜惜,孤独的蓬草自知漂泊的宿命。
无穷无尽的离别孤寂之感,岂能在朝夕之间得以平息。
赏析
这首诗以江边送别为背景,通过落日、沧江、灯火、衰草等意象,营造出苍凉凄清的意境。前两句点明送别的时间地点和情感基调,中间两联对仗工整,通过舳胪、灯火、衰草、弧蓬等物象,暗喻人生的漂泊与无常。尾联直抒胸臆,将离愁别绪推向高潮。全诗语言凝练,情感深沉,既有对友人的不舍,更有对人生际遇的感慨,体现了明末清初文人特有的忧患意识和生命感悟。
创作背景
此诗创作于庚申年(1620年)十月初二,是明末清初诗人方文送别友人吴生后所作。方文身处明清易代之际,经历国破家亡之痛,其诗多抒发故国之思和身世之感。这首诗既是对友人离别的感伤,也暗含了作者对时局动荡、人生漂泊的深切体会,反映了明末清初文人普遍存在的离乱情怀。