《哀范君三章》近现代 · 鲁迅

在线阅读《哀范君三章》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。


近现代 鲁迅

风雨飘摇日,余怀范爱农。

华颠萎寥落,白眼看鸡虫。

世味秋荼苦,人间直道穷。

奈何三月别,竟尔失畸躬。

海草国门碧,多年老异乡。

狐狸方去穴,桃偶已登场。

故里寒云恶,炎天凛夜长。

独沉清冷水,能否涤愁肠?把酒论当世,先生小酒人。

大圜犹茗艼,微醉自沈沦。

此别成终古,从兹绝绪言。

故人云散尽,我亦等轻尘!

书生五言古诗人生感慨凄美叙事

注释

范爱农:鲁迅友人,名肇基,字斯年,号爱农,浙江绍兴人

华颠:花白头发,指年老头白

白眼:蔑视的眼神,《晋书·阮籍传》载阮籍能作青白眼

鸡虫:喻争权夺利的小人,杜甫《缚鸡行》:"鸡虫得失无了时"

秋荼:秋天苦菜,喻世道艰难

畸躬:不合流俗之人,指范爱农性格孤傲

桃偶:桃木偶人,喻辛亥革命后上台的投机政客

大圜:指天,宇宙,《吕氏春秋》:"大圜在上"

茗艼:同"酩酊",大醉貌

绪言:开头的言论,此指往日的交谈

译文

在这风雨飘摇的时日,我深深怀念范爱农。花白的头发日渐稀疏,你用白眼蔑视那些争权夺利的小人。世道如秋荼般苦涩,人间的正直之路已经穷尽。怎料三个月前的分别,竟永远失去了你这位不合流俗的友人。 故乡的门前青草碧绿,你却在异乡漂泊多年。狐狸刚刚离开巢穴,桃木偶人又已登场。故乡寒云密布天气恶劣,炎热的夏夜却寒冷漫长。你独自沉入清冷的江水,能否洗尽满腔的愁肠? 昔日把酒畅论当世事,先生你总是小看那些酒徒。天地依然昏醉不清,你微醉便自沉辞世。此次分别已成永诀,从此再听不到你的高论。故友如云般散尽,我也如同轻微的尘埃!

赏析

这是鲁迅为悼念挚友范爱农所作的三首组诗,展现了深厚的友谊和对黑暗社会的控诉。艺术上采用五言古诗形式,语言凝练沉重,善用典故和比喻。"白眼看鸡虫"刻画了范爱农孤傲不屈的性格,"狐狸方去穴,桃偶已登场"深刻揭示了辛亥革命后换汤不换药的社会现实。全诗情感真挚沉痛,从个人友谊上升到对时代悲剧的思考,体现了鲁迅早期诗歌沉郁顿挫的风格和深刻的社会洞察力。

创作背景

1912年7月,范爱农与友人游湖时落水身亡,疑为自杀。范爱农是鲁迅在日本留学时的同学,辛亥革命后曾任绍兴师范学堂监学,因性格耿直遭排挤失业。鲁迅闻讯后悲痛万分,于1912年7月22日作此诗悼念。诗歌反映了辛亥革命后知识分子失望苦闷的心态,以及鲁迅对友人悲剧命运的深刻思考。