借墨池怀古扬雄,辨名实之真谛,展宋人尚友千古之哲思
蜀学擅天下,马王先得名。
簧如巧言语,于道盖小成。
子云最后出,振策思遐征。
斯文大一统,欻使圣域清。
富贵尽在我,绂冕非所荣。
旁皇天禄阁,聊亦观我生。
怀哉不能归,旧宅荒榛荆。
寂寞竟谁顾,正路今莫行。
使君蓬莱仙,弭节归赤城。
门无俗宾客,家有贤父兄。
慨念此耆老,不登汉公卿。
临池一樽酒,尚友千载英。
并呼严与李,月旦共细评。
区区可无憾,彼重适我轻。
朅来成都市,尘土污冠缨。
古人不可见,见此眼自明。
请为怀古诗,玉振而金声。
从何使君父子游墨池分韵得名字:诗题。意为跟随何使君父子游览墨池,以分韵作诗的方式,我分得了“名”字韵。使君,对州郡长官的尊称。墨池,相传为汉代文学家扬雄(字子云)洗笔砚之处,在成都。分韵,旧时作诗方式之一,指作诗时先规定若干字为韵,各人分拈韵字,依韵作诗。
蜀学擅天下:蜀地的学术闻名天下。擅,专长,闻名。
马王:指司马相如和王褒,均为西汉著名的蜀地辞赋家。
簧如巧言语:像笙簧一样巧妙的言辞。簧,乐器中发声的薄片,比喻动听的言辞。
于道盖小成:在儒家大道方面,只能算是小的成就。道,指儒家之道。
子云:扬雄(前53—18),字子云,西汉蜀郡成都人,著名文学家、哲学家、语言学家。
振策思遐征:挥动马鞭,志在远行。比喻志向高远。策,马鞭。遐征,远行。
斯文大一统:指儒家文化道统的统一与传承。斯文,指礼乐教化、典章制度,后多指儒者或文人。
欻使圣域清:忽然使得儒家圣学的领域变得清明。欻(xū),忽然。圣域,圣人的境界或领域。
绂冕:古代系官印的丝带和礼冠,代指高官厚禄。
旁皇天禄阁:在天禄阁中徘徊。旁皇,同“彷徨”。天禄阁,汉代宫中藏书阁名,扬雄曾在此校书。
聊亦观我生:姑且借此观察、反思自己的人生。
旧宅荒榛荆:旧居已长满荒草荆棘。指扬雄故居的荒凉。
正路今莫行:正道如今无人行走。比喻世风日下,正道不行。
使君蓬莱仙:将何使君比作蓬莱仙境的神仙。蓬莱,传说中的海上仙山。
弭节归赤城:停车回到赤城。弭节,驻车,停车。赤城,道教传说中的仙山,此处或喻指使君的居所或故乡。
门无俗宾客:家中没有庸俗的宾客往来。
家有贤父兄:家族中有贤德的父兄。指何使君家风清正。
耆老:年高德劭者。此处指扬雄一类的人物。
不登汉公卿:未能在汉代位列公卿。指扬雄仕途不显。
临池一樽酒:在墨池边共饮一杯酒。
尚友千载英:上与千载之前的英杰为友。尚,通“上”。
并呼严与李:一同呼唤严君平和李仲元。两人均为西汉末蜀地著名的隐士和高士。
月旦共细评:共同细细品评人物。月旦,指品评人物。典出东汉许劭、许靖兄弟每月初一品评乡里人物,称为“月旦评”。
区区可无憾:个人的得失荣辱可以没有遗憾。区区,自称的谦词,指自己或个人的小事。
彼重适我轻:世人看重的(功名利禄),恰恰是我所看轻的。适,恰恰。
朅来成都市:来到成都城中。朅(qiè)来,犹言去来,此处偏义,指来到。
尘土污冠缨:世俗的尘土玷污了帽带。冠缨,帽带,代指士大夫的服饰,引申为士人的节操。
玉振而金声:像敲击玉磬和金属乐器发出的声音一样清越优美。比喻诗文或言辞优美响亮。语出《孟子·万章下》:“集大成也者,金声而玉振之也。”