一首深情酬赠之作,勾勒清贫达士形象,寄寓对天伦之乐的欣慰与离别感伤
吾宗达士人所嗤,官居自视如鸡栖。
十年借屋作僧梦,鱼鼓声中长抱饥。
撑肠但有黄卷语,垒磈尽扫胸中奇。
一朝起就綵衣养,喜气已觉生须眉。
阿龙官清酷似父,五斗未足供朝糜。
芝兰正喜在阶砌,诗礼自可娱庭闱。
愿言早试餐玉法,富贵似与长年期。
我今衰白心更老,结习尚馀伤别离。
薰风南浦欲分手,菡萏未折凌波姿。
径须痛饮破愁本,酒盏旋折长荷丝。
吾宗达士:我同宗族中的通达之士,指李仲和。
鸡栖:鸡窝,比喻官舍简陋或官职卑微。
鱼鼓:木鱼和鼓,僧侣诵经时敲击的法器,代指清苦的僧侣生活。
撑肠:填满肠胃,此处指满腹。
黄卷:指书籍,古时用黄檗染纸以防蠹,故称。
垒磈:堆积的块垒,比喻胸中的不平之气或郁结的才情。
綵衣养:用老莱子彩衣娱亲的典故,指儿子孝顺奉养父母。
阿龙:指李仲和的儿子,即诗题中“其子”。
五斗:微薄的俸禄,化用陶渊明“不为五斗米折腰”的典故。
朝糜:早饭的粥,指基本生活所需。
芝兰:香草,比喻优秀子弟。
餐玉法:服食玉屑以求长生的方法,此处借指养生延年。
薰风:和暖的南风。
南浦:南面的水边,古诗文中常指送别之地。
菡萏:荷花的别称。
凌波:形容女子步履轻盈,语出曹植《洛神赋》,此处形容荷花亭亭玉立的风姿。
径须:直须,只管。
愁本:忧愁的根源。
旋折:随即折取。
长荷丝:长长的荷茎,此处可能指以荷茎为吸管饮酒,或泛指酒杯。