借汉家求瑞典故,讽帝王长生之妄,展蜀滇传说之地灵
持节使者来自天,玉皇遣问金碧仙。
蜀山嵯峨九折外,琼楼绛阙迷风烟。
騑騑蹴踏长楸道,喔喔下鸣芝草田。
汉家一瑞恐难致,杀人自要身长年。
麒麟凤凰不知爱,仙物未忍随拘牵。
至今滇昆水含怒,怒迸海脉浮平川。
资中男子文章伯,执笔金銮殿中客。
碧鸡飞去却飞来,此地遂为金马宅。
持节使者:手持符节的朝廷使臣,代表皇帝或朝廷。
玉皇:道教中地位最高的神祇,此处借指皇帝。
金碧仙:指金马、碧鸡这两种传说中的神物。
蜀山嵯峨:四川地区险峻的山峰。嵯峨,形容山势高峻。
九折:形容道路极其曲折险阻,典出《汉书·王尊传》‘王阳为孝子,王尊为忠臣’故事中的九折坂。
琼楼绛阙:用美玉和红色装饰的楼阁宫阙,指神仙居住的宫殿。
騑騑:马行走不止的样子。
长楸道:两旁种植楸树的大道,常指官道或驰道。
芝草田:生长灵芝的田地,象征祥瑞之地。
汉家一瑞:汉代的一次祥瑞事件,指汉宣帝时遣使求金马碧鸡之事。
滇昆:指云南地区,古有滇国,昆明池亦在附近。
资中男子:指汉代文学家王褒,他是资中(今四川资阳)人。
文章伯:文坛领袖,文章大家。
金銮殿中客:指在朝廷中担任官职。金銮殿是唐代宫殿名,此处泛指皇宫。