羁旅途中寄友之作,融孤寂、勉励与深情于五律精工
客子推移地,闻鸡敢晏眠。
酒楼春夜雨,柳岸早行天。
龙卧风雷宅,蚕丛锦绣川。
谭杨两州教,记我别时年。
寄贾元镇并问杨似贤谭德称:诗题。寄给贾元镇,并问候杨似贤和谭德称。贾元镇、杨似贤、谭德称均为陆游友人。
客子:旅居在外的人,诗人自指。
推移地:指行旅途中,不断变换地点。
闻鸡敢晏眠:听到鸡鸣岂敢晚起。用闻鸡起舞典故,典出《晋书·祖逖传》,比喻志士奋发之情。晏眠,晚起。
酒楼春夜雨:在酒楼上度过春雨潇潇的夜晚。
柳岸早行天:在杨柳依依的岸边,于清晨时分启程。
龙卧风雷宅:比喻贤才(指友人)暂时蛰伏,但身处能施展抱负的环境。风雷宅,指能兴起风云、震动雷雨的地方。
蚕丛锦绣川:指蜀地(四川)。蚕丛,传说中古蜀国的开国君主,代指蜀地。锦绣川,形容蜀地山川秀丽如锦绣。
谭杨两州教:指谭德称和杨似贤两位州学教授(或教谕)。州教,州学的学官。
记我别时年:请记住我们分别时的岁月(或情景)。