夜雨屋漏中的士人悲悯,由己及人的民生关怀诗篇
传舍不可久,束装投新居。
新居亦苟完,佳木颇扶疏。
洒扫寻丈地,琴书遣朝晡。
风云中夜变,大雨如决渠。
落点若强箭,穿我老屋涂。
中夜起明烛,移床护吾雏。
传闻北城隅,老弱堤上庐。
官吏操畚锸,纷纷役千夫。
蚁漏或一决,城闉变江湖。
吾衰也久矣,岂复惮为鱼。
寓陈:寄居在陈州(今河南淮阳)。张耒晚年曾寓居于此。
传舍:古代供行人休息住宿的处所,这里指临时寄居的旅舍。
束装:收拾行装。
苟完:勉强算是完备。
扶疏:枝叶茂盛分披的样子。
寻丈地:形容地方狭小。寻,古代长度单位,八尺为一寻。
朝晡:早晨和下午,泛指一天的时间。晡,申时,即下午三点至五点。
决渠:堤岸决口,形容雨势极大,如同河渠决堤。
老屋涂:老旧的屋顶。涂,通“途”,这里指屋顶。一说指屋上的泥层。
吾雏:我的孩子。雏,本指幼鸟,引申为幼儿。
畚锸:畚箕和铁锹,指治水的工具。
城闉:城门,这里指城墙。闉,古代瓮城的门。
为鱼:指被洪水淹没,化为鱼鳖。语出《左传·昭公元年》:“微禹,吾其鱼乎!”后用以指遭受水灾。