江西诗派寒士心声,羁旅夜宿中的仕途悔恨与人生困顿
空庭野雀噪,客至休我驹。
尽日冲尘沙,解裘振裳裾。
荧荧青灯光,夜永寒堂虚。
破窗见星斗,明月照广除。
搆火旋烹煎,妻儿具盘盂。
强饭一为饱,困眠体微舒。
嗟我山野姿,懒拙与世疏。
如何强所难,妄蹑仕进途。
已习未易舍,欲行倦驰驱。
悲哉不早计,既晚空嗟吁。
合溜驿:宋代驿站名,具体地点待考,当为作者旅途中所宿之处。
休我驹:让我的马匹休息。驹,本指小马,此处泛指马匹。
冲尘沙:在尘土飞扬的道路上奔波。冲,冒、顶着。
解裘振裳裾:解开皮衣,抖落衣服上的尘土。裘,皮衣。裾,衣服的前襟或后襟。
荧荧:微光闪烁的样子。
夜永:夜长。永,长。
广除:宽阔的台阶。除,台阶。
搆火:生火。搆,同“构”,架起、生起。
旋:随即,马上。
盘盂:盘子和盂钵,泛指餐具。
强饭:勉强吃饭。
山野姿:山野之人的性情与姿态,指自己本性疏放,不喜拘束。
懒拙:懒散笨拙,此为自谦之词,实指不谙世故、不喜逢迎。
妄蹑仕进途:错误地踏上了追求功名仕途的道路。蹑,踩、踏。
已习:已经习惯(仕途生活)。
欲行倦驰驱:想要继续前行(指在仕途上进取),却又厌倦了奔波劳碌。
既晚空嗟吁:到了晚年才明白,只能徒然叹息。既晚,已晚。嗟吁,叹息。