秋夜孤泊的羁旅悲歌,白描手法写尽宦海漂泊的深沉倦意
去城未五里,夜缆系衰柳。
水亭暗风雨,人散闻吠狗。
平生足羁旅,沉此还往久。
有感不自知,悽然独回首。
离楚:离开楚地。楚,泛指今湖北、湖南一带,是张耒长期生活、任职的地方。
夜泊:夜晚停船靠岸。
高丽馆:宋代接待高丽(今朝鲜半岛)使臣的驿馆或客舍。
杨克一甥:张耒的外甥杨克一。甥,外甥。
缆:系船的绳索。
系衰柳:将船缆系在衰败的柳树上。衰柳,既点明时令(秋季),也烘托萧瑟心境。
水亭:水边的亭子,可能指高丽馆附近的建筑。
暗风雨:在风雨中显得昏暗不明。
平生足羁旅:一生已经饱尝了漂泊羁旅之苦。足,足够,饱尝。羁旅,寄居作客。
沉此还往久:沉溺于这样的奔波往来已经很久了。沉,沉溺,深陷。还往,往来,奔波。
有感不自知:心中有所感触,却难以名状,自己也说不清。
悽然:凄凉悲伤的样子。