宋代羁旅名篇,于漕运枢纽泗州,写尽南来北往的漂泊与十里回望的深情
舸?大艑来何州,翩翩五两在船头。
淮边落帆汴口宿,桥下连樯南与北。
南来北去何时停,春水春风相送迎。
沙岸飞鸥旧相见,短亭杨柳不无情。
清歌一曲主人酒,主人寿客客举手。
明日酒醒船鼓鸣,沙边破堠不知名。
行人十里一回首,云边犹有塔亭亭。
泗州:古州名,治所在今江苏省盱眙县西北,地处淮河与汴河交汇处,是唐宋时期重要的水陆交通枢纽。
舸?大艑:指大型的船只。舸、艑均为大船之称。
五两:古代测风器,用鸡毛五两(或八两)系于高竿顶上,用以观测风向、风力。此处代指船上的风帆。
汴口:汴河汇入淮河的河口,位于泗州附近,是漕运要冲。
连樯:船桅杆相连,形容船只密集,停泊众多。
短亭:古代于城外五里处设短亭,十里处设长亭,供行人休息或饯别。
清歌:清亮的歌声。
寿客:向客人敬酒祝寿。此处“寿”作动词,意为敬酒。
船鼓:开船时击鼓为号。
破堠:古代记里程的土堆,年久失修而破败。堠,古代记里程的土堆,五里只堠,十里双堠。
塔亭亭:高耸直立的样子。指泗州僧伽塔等建筑,是离别时回望的地标。