南渡客子雨中吟,于沉郁困顿中见旷达内省的宋诗力作
春雨不肯晴,春云与地平。
柯山数椽屋,昼夜倾檐声。
阴沉人意恶,但愿醉不醒。
园花知在亡,渠溜飘红英。
今年穷到骨,憔悴客江城。
花时不得出,风雨掩柴荆。
自我学道来,万事一羽轻。
惟有惜春意,未忘儿女情。
龃龉可奈何,努力饱饭行。
往日虽莫挽,来日岂无程。
忽记祖燕公,佳句与帝赓。
今岁随宜过寒食,明年倍调作清明。
柯山:指作者当时寓居之地,或为山名,或指有树木的山。
数椽屋:几间简陋的房屋。椽,放在檩上架着屋顶的木条,代指房屋间数。
倾檐声:形容雨水从屋檐倾泻而下的声音。
人意恶:人的心情烦闷、恶劣。
在亡:存在还是消亡,指园中花朵在风雨中凋零与否。
渠溜:沟渠中的流水。
红英:红色的花瓣。
客江城:客居在江边的城市。
柴荆:用柴木、荆条编成的简陋门户。
学道:此处指学习道家或佛家的出世、超脱思想。
一羽轻:像一片羽毛一样轻,比喻看淡、不挂怀。
龃龉:原指牙齿上下对不上,比喻意见不合、人生不顺、处境艰难。
饱饭行:努力吃饱饭,继续前行。化用杜甫“努力加餐饭”诗意,表示在困境中勉力生存。
祖燕公:指唐代宰相、诗人张说,封燕国公。其诗《春雨早雷》有“圣人调玉烛,元气复清明”等句。
与帝赓:与皇帝唱和诗歌。赓,继续、唱和。
随宜:随意、将就。
寒食:寒食节,在清明节前一两日,禁火冷食。
倍调:加倍地调理、安排。