一首以父子对话探讨读书价值的古代教子诗,寒门子弟的精神自白
小儿名阿几,眉目颇疏明。
日来书案傍,学我读书声。
男儿事业多,何必学读书。
自古奇男子,往往羞为儒。
阿几笑谓爷,薄云无密雨。
看爷饥寒姿,儿岂合贵富。
翁家破箧中,惟有书与史。
教儿不读书,更欲作何事。
阿几:诗中孩童的名字,带有亲昵的称呼意味。
疏明:疏朗、清秀、分明。形容孩童眉目清秀,眼神明亮。
书案:书桌。
傍:同“旁”,旁边。
男儿事业多:指男子汉可以从事的职业很多。
羞为儒:以做读书人(儒生)为羞耻。
薄云无密雨:比喻浅薄的学识或能力,无法带来丰厚的回报(如密雨般滋润)。此处是阿几反驳父亲“读书无用论”的比喻。
饥寒姿:指父亲(爷)一副为生计奔波、忍受饥寒的样貌。
合:应该,配得上。
翁家:我们家。翁,对父亲的尊称。
破箧:破旧的箱子。箧,小箱子。
书与史:泛指书籍和史册,代指学问。