宦游途中的秋日咏怀,借菊言志,化用楚辞以抒沉郁身世之感
秋庭新过雨,佳菊独秀先。
含芳良未展,风气已清妍。
金凤汝婢妾,红紫徒相鲜。
老人对节物,昏昏祇欲眠。
与子读楚词,亹亹忽尽编。
袅袅兮秋风,憀慄在远行。
蟋蟀鸣西堂,淹留了无成。
淮阴:今江苏淮安。作者此前在此任职。
宣城:今安徽宣城。作者被任命为宣城太守。
楚:指楚地,今湖北、湖南一带,或特指作者途经的楚州(今江苏淮安一带)。
道孚:人名,作者友人,生平不详。
楚词:即《楚辞》,战国时期以屈原作品为代表的诗歌总集。
秋庭新过雨:秋天的庭院刚刚下过雨。
独秀先:独自在秋日里率先绽放秀色。
含芳良未展:蕴含的芬芳尚未完全绽放。
风气已清妍:气候已经变得清爽美好。
金凤:指菊花,因其在秋季(金秋)开放,姿态如凤。
红紫徒相鲜:那些春天里姹紫嫣红的花朵只是徒然地争奇斗艳(已凋零)。
老人:作者自称。
节物:应节的景物,此处指秋景。
袅袅兮秋风:引自屈原《九歌·湘夫人》‘袅袅兮秋风,洞庭波兮木叶下’。
憀慄:凄凉、悲伤的样子。
蟋蟀鸣西堂:蟋蟀在西堂鸣叫,语出《诗经·豳风·七月》及《古诗十九首》,象征秋意深浓与时光流逝。
淹留:滞留,停留。
了无成:一事无成。