以诗笔为史笔,记录仲春暴雪下汴京贫民的生存惨状
长安花繁仲春月,北风倒山雨成雪。
穷巷下里裤襦尽,老翁稚儿骨欲折。
吾人谙事不复惊,以手扣额愿天晴。
夕阳才升已复晦,积云如山那肯退。
长安:唐代都城,今陕西西安。诗中代指北宋都城汴京(开封),沿用旧称。
仲春:农历二月,春季的第二个月,本应是春暖花开时节。
北风倒山雨成雪:形容北风猛烈,仿佛能吹倒山岳;雨水因寒冷而凝结成雪。倒山,极言风力之猛。
穷巷下里:指偏僻、贫穷的街巷和里弄。下里,乡里,与“穷巷”同义,泛指贫民聚居区。
裤襦:泛指御寒的衣物。襦,短袄。
骨欲折:形容寒冷刺骨,身体仿佛要被冻断。
谙事:熟悉世事,指对这类反常天气或民生疾苦已习以为常。
扣额:以手加额,表示祈祷或庆幸。此处是祈祷天晴。
晦:昏暗。指天色刚亮(夕阳初升,疑为“初阳”之误或夸张写法,意指短暂放晴)又变得阴沉。
积云如山:形容乌云堆积厚重,像山一样压下来,不肯散去。