登临中原故地,抒写汉唐兴废之叹与士人漂泊之悲的沉郁律诗
东望川原拱别都,汉唐冠盖已丘墟。
地横嵩少雄中夏,天险轘辕困万夫。
宫殿荒凉兴废恨,山河惨淡战争馀。
登临不见淮南道,只有风尘满客裾。
福昌:古县名,在今河南省宜阳县西。
川原:河流与原野。
拱别都:拱卫着旧日的都城(指洛阳)。拱,环绕、护卫。别都,陪都,此处指洛阳。
汉唐冠盖:汉代和唐代的达官显贵。冠盖,官员的冠服和车盖,代指权贵。
丘墟:废墟,荒地。
嵩少:嵩山和少室山,均在今河南登封境内,为中原名山。
雄中夏:雄踞于中原大地。中夏,指中原地区。
轘辕:轘辕关,古关隘名,在今河南偃师东南,地势险要。
困万夫:使万人难以通过,形容地势险峻。
兴废恨:王朝兴盛与衰亡的遗恨。
战争馀:战争留下的痕迹。馀,遗留的痕迹或影响。
淮南道:唐代行政区划名,此处可能泛指昔日繁华的南方景象或通往南方的道路。
风尘满客裾:行客的衣襟上沾满了旅途的风尘。裾,衣服的前襟或后襟。