苏门学士宦游悲歌,于落日孤骑中抒写思亲之痛与归隐之愿
落日村桥涕泫然,东风匹马去翩翩。
两行绿树当隋岸,一片春云限楚天。
妄意致身常许国,强颜得禄废求田。
幅巾会作淮南叟,白发相收一钓船。
宿州:今安徽省宿州市。
涕泫然:泪流不止的样子。泫然,泪水下滴。
翩翩:形容骑马轻快的样子,此处暗含孤身远行的漂泊感。
隋岸:指隋堤。隋炀帝开凿大运河时沿河所筑的堤岸,两岸遍植杨柳,此处代指离宿州北上的运河沿岸。
楚天:楚地的天空。宿州古属楚地,故称。
限:阻隔,分隔。
妄意:痴心妄想,这里是自谦之词,指自己曾经的抱负。
致身:献身出仕。
许国:以身许国,报效国家。
强颜:勉强做出欢颜。
废求田:指为官事所累,无暇经营田产,暗含对官场生活的厌倦。
幅巾:古代男子用绢一幅束发,是一种表示儒雅的装束,也常为隐士所服。
淮南叟:淮南的老人。淮南,泛指淮河以南地区,宿州一带即属此区域。叟,老翁。
相收:收留我,接纳我。
钓船:钓鱼的小船,指归隐江湖的生活。