岭南贬所七年不遇的雪,一场慰藉孤寂心灵的祥瑞之观
寒色遽如许,神清瘦不禁。
瓦沟声磔索,珠琲乱衣襟。
斯须忽复变,玉片堕前林。
风劲势回旋,飘零蔽遥岑。
落此炎瘴地,七年到于今。
不见六花飞,况闻寒玉音。
今年盈尺瑞,天以慰吾心。
呼儿具杯盘,开樽须满斟。
更制白雪辞,入我绿绮琴。
遽:突然,骤然。
神清瘦不禁:形容精神清朗,身体瘦弱得几乎承受不住(寒意)。
瓦沟声磔索:雪粒落在瓦沟上发出的细碎声响。磔索,象声词,形容细碎的声音。
珠琲:成串的珠子,此处比喻初落下的雪粒。
斯须:片刻,一会儿。
玉片:比喻雪花。
遥岑:远处的山峦。
炎瘴地:炎热且有瘴气的南方地区。
六花:雪的别称,因雪花呈六角形。
寒玉音:指雪落或冰裂的清冷声音,此处泛指与雪相关的声音。
盈尺瑞:指积雪厚达一尺,被视为祥瑞之兆。
绿绮琴:古琴名,相传为司马相如所有,后泛指名贵或音色优美的琴。