以乞食僧人为镜,照见名实之辨与报偿之思的哲理诗篇
乞食古为耻,浮屠名自修。
黎明抱应器,禺中饫乾糇。
果腹固其愿,之墦非所羞。
歉歉常不足,遑遑兹有求。
素饱聊安坐,调饥复来游。
顾尔殊灵辄,翳桑何用酬。
浮屠:梵语音译,指佛教徒、僧人,亦指佛塔。此处指僧人。
乞食:僧人托钵化缘,沿门乞食。
应器:梵语“钵多罗”的意译,即僧人化缘用的食器,钵盂。
禺中:将近午时,约上午九时至十一时。
饫:饱食。
乾糇:干粮。
果腹:吃饱肚子。
之墦:前往坟墓。典出《孟子·离娄下》“齐人有一妻一妾”章,齐人乞食于墦间(坟墓间)。
歉歉:内心感到不足、歉疚的样子。
遑遑:匆忙不安的样子。
素饱:平素吃饱,指不饥饿的状态。
调饥:形容渴望之甚,如同饥饿。语出《诗经·周南·汝坟》“未见君子,惄如调饥”。
灵辄:春秋时晋国人。典故出自《左传·宣公二年》,灵辄饥饿于翳桑,受赵盾赠食,后为报恩在晋灵公欲杀赵盾时倒戈相救。
翳桑:桑树的树荫下,指灵辄受助之地。
何用酬:用什么来报答。