在线阅读《偶作二首 其一》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。
去国日云久,寥寥双鬓衰。
长安举头近,漳浦窜身危。
沫俟穷鳃喣,春非坠叶知。
一廛先亩在,扶耒有归期。
去国:离开京城或朝廷。
日云久:日子已经很久了。云,语助词,无实义。
寥寥:稀疏的样子,形容鬓发稀少。
双鬓衰:两鬓的头发已经斑白稀疏。
长安:唐代都城,今陕西西安,代指朝廷或政治中心。
举头近:抬头就能望见,形容距离京城虽近(地理上或心理上),却无法回归。
漳浦:地名,唐代漳州属县,在今福建漳浦一带。此处指诗人被贬谪或流落之地。
窜身:藏身,逃匿,指为避祸或遭贬而流落他乡。
危:艰危,处境危险或困苦。
沫俟穷鳃喣:典故化用。'沫'指鱼吐的泡沫;'俟',等待;'穷鳃',困窘的鱼鳃;'喣'(xǔ),吹气,呵气。此句以困涸之鱼等待微沫湿润鳃部来比喻自己处境艰难,渴望微小的援助或转机。
春非坠叶知:春天不是靠坠落的叶子能感知的。意指真正的生机(如朝廷的恩泽、个人的转机)并非通过衰败的迹象(如自身的困顿)所能预知或获得,含有无奈与渺茫之感。
一廛:古代一夫所居之地,泛指一块宅地或田产。《孟子·滕文公上》:“愿受一廛而为氓。”
先亩:祖先留下的田地。
扶耒:手持农具。耒(lěi),古代翻土农具耒耜的柄,代指农具。
归期:返回故乡或京城的日期。