在线阅读《送南顿胡簿》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。
密雪妍辞盛,垂窗怒翼开。
聊从百里佐,初露七年材。
集隼趋侯府,歌骊酬客罍。
时年无道茀,庇邑迩天台。
南顿:古县名,在今河南省项城市西。
胡簿:姓胡的主簿。主簿是古代官名,负责文书簿籍、掌管印鉴等事务。
密雪:密集的雪花,形容雪下得大。
妍辞:华美的言辞,指胡簿的文章或谈吐。
垂窗:低垂的窗子。
怒翼:奋力张开的翅膀,比喻胡簿即将展翅高飞,施展抱负。
聊从:暂且担任。
百里佐:指县一级的佐吏。古代一县辖地约百里,故以“百里”代指县。
七年材:用《庄子·逍遥游》中“大年”与“小年”的典故,也暗指胡簿积累了多年的才干,如今初露锋芒。
集隼:聚集的隼鸟。隼是猛禽,比喻才干出众的人。趋:奔赴。侯府:指州郡长官的府署。
歌骊:唱《骊驹》之歌。《骊驹》是古代告别时唱的诗篇,典出《汉书·儒林传》。酬:劝酒。客罍:宾客的酒器。罍,古代盛酒器。
道茀:道路被杂草阻塞,比喻仕途不畅或时局混乱。茀,草多塞路。
庇邑:受庇护的城邑,指南顿县。迩:近。天台:山名,在今浙江省天台县北,此处并非实指,而是借指仙境或清静高雅之地,暗喻胡簿所去之处是个好地方。