在线阅读《和晏尚书海棠》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。
媚柯攒仄倚春晖,封植宁同北枳移。
台岭分霞争抱萼,蜀宫裁锦斗缠枝。
不忧轻露蒙时润,正恨炎风猎处危。
把酒凭栏堪并赏,莫容私恨为披离。
和晏尚书海棠:和,指唱和,依照他人诗词的题材或体裁作诗。晏尚书,指晏殊,时任尚书。
媚柯攒仄倚春晖:媚,美好可爱。柯,枝条。攒仄,聚集而倾斜。春晖,春天的阳光。
封植宁同北枳移:封植,栽培种植。宁,岂,难道。北枳,即“橘生淮南则为橘,生于淮北则为枳”,典出《晏子春秋》,比喻环境改变导致事物性质变化。
台岭分霞争抱萼:台岭,天台山,传说中仙境。分霞,分享云霞的光彩。抱萼,环抱着花萼。
蜀宫裁锦斗缠枝:蜀宫,指蜀地(今四川)的宫殿,以织锦闻名。裁锦,裁剪锦缎。斗缠枝,争相缠绕在枝头。此句形容海棠花如蜀锦般绚烂,繁花似锦。
不忧轻露蒙时润:轻露,轻微的露水。蒙,承受。润,滋润。
正恨炎风猎处危:恨,遗憾,担忧。炎风,热风。猎,形容风势猛烈。危,使……处于危险(凋零)境地。
把酒凭栏堪并赏:把酒,手持酒杯。凭栏,倚靠栏杆。堪,可以。并赏,一同欣赏。
莫容私恨为披离:莫容,不要让。私恨,个人的遗憾或愁绪。披离,分散、凋零的样子。