在线阅读《兔》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。
脱兔驰冈地,饥鹰厉吻天。
为烦麋狗顾,遂给兽人鲜。
狂目兼槐落,惊毫共月捐。
可嗟多狡穴,归肉助庖膻。
脱兔:像逃脱的兔子一样迅捷。语出《孙子兵法·九地》:“是故始如处女,敌人开户;后如脱兔,敌不及拒。”
驰冈地:在丘陵山冈上奔跑。
饥鹰:饥饿的鹰隼。
厉吻天:磨砺着尖喙,在天空中盘旋。厉,同“砺”,磨砺。吻,鸟兽的嘴。
麋狗:指猎犬。麋,通“麑”,幼鹿,此处泛指猎物,引申为捕猎。一说“麋”为“麑”之误,指小鹿,代指猎物。
顾:回头看,此处指猎犬的警觉与追踪。
给:供给,提供。
兽人:猎人。
鲜:新鲜的肉食,指猎物。
狂目:形容兔子受惊时瞪大的眼睛。
槐落:槐叶飘落。此处可能指兔子惊慌逃窜时,眼睛瞪大如飘落的槐叶,或指其眼神慌乱如落叶纷飞。
惊毫:受惊而竖起的毫毛。
月捐:像月光一样消散、舍弃。捐,抛弃。形容兔子因极度恐惧而毛发耸立,又仿佛随着月光消散而失去生机。
狡穴:狡兔三窟,指兔子狡猾的洞穴。
归肉:最终成为肉食。归,归宿。
助庖膻:增添了厨房的膻味。庖,厨房。膻,肉类的气味。