在线阅读《扬雄墨池》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。
宅废经池在,人亡墨溜乾。
蟾蜍兼滴破,科斗共书残。
蠹罢芸犹翠,蒸馀竹自寒。
他杨无可问,抚物费长叹。
扬雄墨池:扬雄(前53年—18年),字子云,西汉著名文学家、哲学家、语言学家。墨池,传说为扬雄洗笔砚的水池,后成为文人勤学苦练的典故。
宅废经池在:扬雄的故居已经荒废,但当年他研读经书、洗笔的墨池遗迹还在。
人亡墨溜乾:扬雄早已故去,墨池中因洗笔而留下的墨迹(溜)也已干涸。
蟾蜍兼滴破:蟾蜍,指砚台上的蟾蜍形装饰,也代指砚台。滴,指水滴或墨滴。此句形容砚台残破,墨迹斑驳。
科斗共书残:科斗,即“蝌蚪文”,一种古代字体,形似蝌蚪。此处可能指扬雄所著《方言》等古籍上的文字已残损不全。
蠹罢芸犹翠:蠹,蛀虫。芸,芸香草,古人用以防蛀。罢,停止、结束。此句意为,即使蛀虫不再侵蚀(因书已残),防蛀的芸草依然翠绿。
蒸馀竹自寒:蒸,热气、暖意。馀,剩余。竹,可能指竹简。此句形容存放竹简的处所,在暖意消散后,只剩下竹简自带的寒意,一片冷清。
他杨无可问:他杨,其他的杨姓之人或事物。此句感慨除了眼前的遗迹,再也找不到与扬雄相关的、可以询问的人了。
抚物费长叹:抚摸着这些残存的遗物,只能徒然地发出悠长的叹息。