在线阅读《去州三宿八公山宛然在望》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。
山长如不去,三宿趁行舟。
未必缘人意,祗能搅客愁。
倦程方浩荡,回首更夷犹。
独有相思恨,因之东北流。
去州:离开州郡,指离开某地。
三宿:连续三夜。佛教有“三宿恋”之说,指对某地产生留恋。
八公山:山名,位于今安徽省淮南市,历史上因西汉淮南王刘安与八位门客(八公)在此炼丹修道而闻名,也是“风声鹤唳,草木皆兵”的淝水之战古战场。
宛然:仿佛,好像。
山长如不去:山峦绵长,仿佛不曾离去(一直跟随着)。
祗:同“只”。
搅:扰乱,增添。
倦程:疲倦的旅程。
浩荡:原意水势广阔壮大,此处形容旅程漫长无尽。
夷犹:亦作“夷由”,迟疑不前,徘徊留恋。
因之东北流:让这份(相思)愁恨,随着(江水)向东北方流去。八公山在淮河南岸,江水多东流,此处“东北流”可能指淮河或其支流流向,亦暗合愁思的绵延方向。