在线阅读《冬夕酌酒》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。
艾夜更壶几沸残,尚持杯酒禦轻寒。
半分沈令伤多瘦,数刻刘郎惜暂欢。
天外月痕迷倦鹊,庭中霜气伴衰兰。
接䍦不倒糟难藉,坐见丹煤委烛盘。
艾夜:指除夕之夜。艾,指艾草,古人除夕有燃艾草驱邪的习俗,后泛指除夕。
更壶:古代计时工具,即漏壶。几沸残:指漏壶中的水沸腾了几次,形容时间流逝。
禦:同“御”,抵御。
沈令:指沈约,南朝梁文学家、史学家,以多病消瘦著称,曾写信给友人徐勉描述自己“百日数旬,革带常应移孔”,后世以“沈腰”或“沈令瘦”形容病体消瘦。
刘郎:指东汉刘晨,传说他与阮肇入天台山采药遇仙,留居半年后归家,人间已过七世。此处借指短暂相聚的欢乐。
月痕:月影,月光。
倦鹊:疲倦的乌鹊。化用曹操《短歌行》“月明星稀,乌鹊南飞。绕树三匝,何枝可依?”诗意,暗喻漂泊无依之感。
衰兰:凋零的兰花。
接䍦(lí):古代的一种头巾。不倒:指头巾没有因醉倒而掉落。
糟难藉:酒糟难以作为枕藉。藉,垫衬。
丹煤:指蜡烛燃烧后凝结的烛花。委:堆积。
烛盘:烛台。