在线阅读《天台梵才师长吉在都数以诗笔见授因答以转句 其二》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。
海峤崭崭万佛螺,赤髭半颔谁相过。
卓锡时攀三宿树,翻经讵著四围驼。
天台梵才师长吉:指天台山僧人梵才师,法号长吉。天台,山名,在今浙江天台县,佛教天台宗发源地。梵才师,对精通佛学、文采出众僧人的尊称。
在都:在都城,指北宋都城汴京(今河南开封)。
数以诗笔见授:多次以诗作和书法相赠。见授,授予我。
因答以转句:因此用“转句”的形式来酬答。转句,可能指酬答诗的一种形式,或指诗中运用转折、递进的句法。
海峤崭崭万佛螺:海峤,海边的山岭。崭崭,高峻的样子。万佛螺,形容群山如无数螺髻,亦暗喻佛国世界。佛螺,佛的发髻形如螺,亦指佛像或山形。
赤髭半颔谁相过:赤髭,红色的胡须,常用来形容西域高僧或罗汉相貌。半颔,胡须长到半下巴。谁相过,有谁曾去拜访过(他)呢?
卓锡时攀三宿树:卓锡,卓,立;锡,锡杖。僧人出行多拿锡杖,故称僧人居留为“卓锡”。三宿树,借用佛教“三宿空桑”典故,指僧人不应在一棵桑树下连续住宿三晚,以免产生贪恋。此处反用,形容梵才师超然物外,不拘戒律表象。
翻经讵著四围驼:翻经,翻阅、翻译佛经。讵,岂,哪里。著,附着,依赖。四围驼,指用骆驼驮运经书。此句赞其佛学精深,无需依赖大量外在经卷。