在线阅读《采桑子慢 秋别》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。
金风颤叶,那更饯别江楼。
听凄切、阳关声断,楚馆云收。
去也难留。
万重烟水一扁舟。
锦屏罗幌,多应换得,蓼岸苹洲。
凝想恁时欢笑,伤今萍梗悠悠。
谩回首、妖娆何处,眷恋无由。
先自悲秋。
眼前景物只供愁。
寂寥情绪,也恨分浅,也悔风流。
金风:秋风。古人以五行配四季,秋属金,故称秋风为金风。
颤叶:使树叶颤动、凋零。
饯别:设酒食送行。
江楼:江边的楼阁。
阳关:指《阳关曲》,又名《渭城曲》,是唐代王维《送元二使安西》诗谱成的送别曲,后泛指送别之曲。
楚馆:楚地的馆舍,亦泛指旅舍。此处指离别之地。
云收:云雾消散,喻人离去。
锦屏罗幌:华美的屏风和丝织的帷幔,代指昔日欢会的华美居所。
蓼岸:长满蓼草(一种水边植物)的江岸。
苹洲:长满苹草(浮萍)的沙洲。蓼岸苹洲泛指荒凉冷落的水边之地。
恁时:那时,指过去欢聚之时。
萍梗:浮萍与断梗,比喻漂泊无定的行踪。
悠悠:漫长、飘忽不定貌。
谩:徒然,空自。
妖娆:娇艳美好,此处指昔日眷恋的女子。
眷恋无由:思念留恋却没有理由或办法(相见)。
分浅:缘分浅薄。
风流:此处指男女间的风月情事。