《生查子 浙江》宋

在线阅读《生查子 浙江》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。


吴山与越山,相对摩今古。

袅缆浙江亭,回首西兴渡。

区区名利人,无分香闺住。

匆遽促征鞍,又入临平路。

人生感慨写景古道吴越商贾

注释

生查子:词牌名,原为唐教坊曲名,双调四十字,上下阕各四句两仄韵。

吴山:位于今浙江杭州西湖东南,春秋时为吴国南界,故名。

越山:指钱塘江南岸的山,春秋时属越国,与吴山隔江相对。

摩今古:形容吴山、越山历经古今,依然相对矗立。摩,接触、迫近。

袅缆:指船缆轻柔地系着。袅,摇曳、轻柔的样子。

浙江亭:古时钱塘江边著名的亭驿,位于杭州城南钱塘江畔,为送别之所。

西兴渡:古渡口名,位于今浙江杭州萧山西兴,是钱塘江重要渡口,对岸即杭州。

区区:形容微小、微不足道。

无分:没有缘分。分,同“份”。

香闺:指女子居住的闺房,此处代指温馨的家庭生活。

匆遽:匆忙急促。遽,急、仓促。

征鞍:指远行的马鞍,代指旅途。

临平路:指通往临平的道路。临平,即今浙江杭州临平区,古时为交通要道。

译文

吴山与越山,隔江相对,历经古今沧桑依然矗立。在浙江亭边系好船缆,回头眺望刚刚离开的西兴渡口。我们这些为微薄名利奔波的人,注定没有缘分安居在温馨的闺阁之中。匆忙地催促坐骑踏上征程,又奔向了前往临平的道路。

赏析

这首词以钱塘江畔的离别为背景,抒发了羁旅行役之人的身世感慨。上阕写景,选取‘吴山’、‘越山’、‘浙江亭’、‘西兴渡’等极具地域特色的意象,勾勒出苍茫古朴的江景,山峦的‘摩今古’与人生的短暂漂泊形成鲜明对照,奠定了深沉的历史感与空间感。下阕抒情,直白地道出‘区区名利人’的无奈与自嘲,‘无分香闺住’一句,饱含对安定温馨生活的向往与求之不得的怅惘。结尾‘匆遽促征鞍,又入临平路’,以连续的动作描写,生动刻画出旅人身不由己、奔波不休的仓促与疲惫。全词语言质朴凝练,意境开阔而情感沉郁,在山水永恒与人生匆促的对比中,表达了古代士人、商贾等为生计名利远离故土、漂泊无定的普遍哀愁,具有深刻的现实意义。

创作背景

此词具体创作年代与作者不详,应为宋代或以后流传的作品。词中提及的浙江亭、西兴渡、临平等均为南宋时期杭州(临安)附近重要的交通枢纽和地理坐标。南宋定都临安后,钱塘江成为连接都城与南方各地的要道,浙江亭是官方驿亭,西兴渡是沟通江南运河与钱塘江的关键渡口,临平则是通往北方及苏湖地区的陆路门户。这首词生动反映了当时士人、商旅频繁往来于这些交通节点,为名利奔波的真实生活状态,是古代行旅词的典型之作,可能出自一位漂泊的文人或熟悉杭城地理的佚名词人之手。