在线阅读《洞仙歌》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。
弄香吹粉,记前回酒困。
绿露沈沈转花影。
翠帘深,隐隐红雾依人,荷月静,新样双鸾交映。
如今谁念省。
短雨长云,曾托琵琶再三问。
最苦绿屏孤,夜久星寒,无处顿、风流心性。
又莫是偷香寄韩郎,到漏泄春风,一枝花信。
弄香吹粉:指女子调弄脂粉,梳妆打扮。
绿露沈沈:形容夜色深沉,露水浓重。沈沈,同“沉沉”。
转花影:月光移动,花影也随之转动。
翠帘深:绿色的帘幕低垂。
红雾:可能指烛光或灯影朦胧如雾,映照出红色光晕;也可能指女子衣衫或帷帐的红色。
荷月静:荷花与月色都显得静谧。
新样双鸾交映:指帘幕或衣物上绣着新式样的成双鸾鸟图案,相互映衬。鸾,传说中凤凰一类的神鸟,常喻恩爱夫妻。
念省(xǐng):记起,醒悟。
短雨长云:比喻欢聚短暂(如短雨),而离别后的相思愁绪绵长(如长云)。
曾托琵琶再三问:曾借弹奏琵琶,再三倾诉(相思之情)或探问(对方音讯)。
绿屏:绿色的屏风。
无处顿:无处安放。顿,安置。
风流心性:指多情、浪漫的情怀。
偷香寄韩郎:引用“韩寿偷香”典故。晋代贾充之女贾午爱慕韩寿,偷其父御赐西域奇香赠予韩寿,后以此典喻男女暗中传情。
漏泄春风:比喻秘密或情意泄露。
一枝花信:指传递消息或情意的花。花信,花开的信息,亦指消息。