《野烧》宋 · 利登

在线阅读《野烧》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。


利登

初如萤灯一点明,须臾数点如疏星。

忽然联亘势不断,俨如金蛇破夜惊纵横。

又如长虹百尺渴奔饮江罢,蜿蜒夭矫势欲凌青冥。

奇光异色不可以正视,倒影茅屋但觉烨弈光荧荧。

我闻昔者王家有宝镜,镜横八寸名紫珍。

涂以金膏傅珠粉,碧光绛气连属日月含天庭。

又闻西方圣者释迦子,祇林演法导群生。

祥光自顶涌不尽,三千世界合作一色白月明。

今之奇光异色无乃是,不然安得有此瑞彩突兀来峥嵘。

天公有妙手,变化谁能名。

忽从青青现有象,还复槁灭归无形。

遗烬尚足泽万物,生意行又盈乾坤。

乃知元气本不死,不逐火化常存存。

君看馀泽滋萌达,岂彼死灰能神灵。

秋风浩荡吹万宝,拭目千室仓箱盈。

七言古诗人生感慨写景咏物咏物抒怀

注释

野烧:指野外燃烧的野火。

须臾:片刻,一会儿。

联亘:连绵不断。

俨如:俨然如同,非常像。

金蛇破夜:形容火势蜿蜒如金色长蛇划破夜空。

夭矫:屈伸自如、矫健有力的样子。

凌青冥:直上青天。青冥,指天空。

烨弈:光耀闪烁的样子。

荧荧:微光闪烁的样子。

王家有宝镜:典故,可能指传说中的神异宝镜。

紫珍:宝镜之名。

金膏、珠粉:指涂抹在宝镜上的珍贵材料。

碧光绛气:青碧与深红色的光芒气息。

连属:连接,连绵。

日月含天庭:形容宝镜光芒蕴含日月之辉,照耀天庭。

释迦子:指佛祖释迦牟尼。

祇林:即祇树给孤独园,释迦牟尼说法的重要场所。

演法:演说佛法。

祥光自顶涌:指佛经中记载佛顶常放祥光。

三千世界:佛教术语,指广大无边的世界。

瑞彩:吉祥的光彩。

突兀:高耸、奇特的样子。

峥嵘:形容山势高峻,此处引申为景象奇伟。

有象:呈现出形象。

槁灭:枯槁消灭。

遗烬:燃烧后留下的灰烬。

:滋润,惠泽。

生意:生机,生命力。

:充满。

元气:指宇宙自然的本原之气,生命力。

存存:存在又存在,永存不息。

萌达:萌芽生长。

死灰:燃烧殆尽的灰烬。

秋风浩荡吹万宝:秋风劲吹,使各种作物成熟。万宝,指各种粮食果实。

拭目:擦亮眼睛,指殷切期待。

千室仓箱盈:千家万户的粮仓都装满了。仓箱,粮仓和箱子,泛指储粮容器。

译文

起初像萤火虫的微光一点明亮,片刻间数点火光如稀疏的星辰。忽然间火势连绵不断,俨然像金色的长蛇划破夜空,纵横驰骋令人心惊。又像百尺长虹渴了奔向江水痛饮之后,蜿蜒矫健,其势仿佛要直上青天。奇光异色令人不敢直视,火光倒映在茅屋上只觉得光芒闪烁耀眼。我听说从前王家有一面宝镜,镜面横宽八寸名叫紫珍。涂上金膏敷上珍珠粉,碧绿的光芒与深红的气息相连,蕴含日月之辉照耀天庭。又听说西方的圣者释迦牟尼,在祇园精舍演说佛法引导众生。祥瑞的光芒从头顶涌出无穷无尽,三千大千世界融为一片如白色明月般的光明。如今这奇光异色莫非就是如此?不然怎能突然出现这样奇伟的吉祥光彩。天公有奇妙的手段,其变化谁能说清名状。忽然从青青原野中显现出壮观的景象,转眼间又枯槁熄灭归于无形。留下的灰烬尚且足以滋润万物,生机又将充盈天地乾坤。于是知道元气本是永恒不灭的,不会追随火焰一同消亡而常存永在。请看那剩余的恩泽促使万物萌芽生长,哪里是那些死灰本身能有神灵。秋风浩荡吹拂着成熟的万物,拭目以待千家万户粮仓丰盈。

赏析

《野烧》是明末清初思想家顾炎武的一首七言古诗。此诗以磅礴的笔力描绘野外大火从初燃到燎原,再到熄灭的全过程,并由此生发出深邃的哲理思考。艺术上,全诗想象奇崛,比喻迭出。将火势先后比作“萤灯”、“疏星”、“金蛇破夜”、“长虹饮江”,又联想到“王家宝镜”的异彩和佛祖说法的祥光,极尽渲染之能事,画面壮丽,动感十足,色彩绚烂。在哲学层面,诗人并未停留在对自然现象的描绘,而是透过“野烧”的“有象”与“归无形”,深刻阐述了“元气不死”的唯物主义自然观。野火虽灭,但其“遗烬”能“泽万物”,催生新的“生意”,这象征着宇宙间生生不息的元气循环和生命力量。结尾“秋风浩荡吹万宝,拭目千室仓箱盈”,更将自然哲理引申至对民生富足的期盼,体现了作者经世致用的思想。全诗融写景、抒情、说理于一炉,气势雄浑,思理深刻,是顾炎武“诗以言志”文学主张的典范之作。

创作背景

此诗创作于明末清初的动荡时期。顾炎武(1613-1682)是著名的思想家、史学家、语言学家,与黄宗羲、王夫之并称为明末清初三大儒。他亲身经历了明朝灭亡、清军入关的巨变,一生致力于反清复明和学术研究,提倡“天下兴亡,匹夫有责”和经世致用之学。其诗歌多寄托兴亡之感与深沉思考。《野烧》一诗,很可能借对自然野火的观察,隐喻时代巨变如烈火燎原,而中华民族的文化命脉与生生之力(元气)如同火后新生的草木,是毁灭不了的,寄托了对文明复兴和民生安定的坚定信念。诗中“元气本不死”的论断,也与其哲学思想一脉相承。