在线阅读《杂兴 其八》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。
昨宵狂风起,折我桑树枝。
徘徊履桑园,贱妾当何依。
岂无薜萝生,亦有柔苧肥。
素情在君子,绮帛良重斯。
无桑蚕安食,无蚕我安衣。
长叹反初路,渺渺天四垂。
杂兴:即杂感诗,抒发零星、杂乱的感想。
昨宵:昨夜。
桑树枝:桑树的枝条。桑树是古代重要的经济作物,其叶用以养蚕。
徘徊:来回走动,形容心神不宁、彷徨无措的样子。
履:踏,行走。
桑园:种植桑树的园地。
贱妾:古代女子谦称自己。
何依:依靠什么。
薜萝:薜荔和女萝,两种蔓生植物,常借指隐士的服饰或居所,此处泛指其他植物。
柔苧:柔软的苎麻。苎麻也是古代重要的纺织原料。
肥:茂盛,肥美。
素情:朴素、本真的情感。
君子:此处可能指丈夫或所思念之人,也泛指有德之人。
绮帛:华丽的丝织品。
良重斯:确实看重这个(指丝织品,或指由蚕桑而来的情谊与生计)。良,确实。斯,此。
安:怎么,哪里。
反初路:返回原路。反,同“返”。初路,来时的路。
渺渺:遥远、空旷的样子。
天四垂:天空向四方垂落,形容天地苍茫、无边无际。