在线阅读《送江秀才归庐陵》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。
感君千里远相过,晤语经旬接粹和。
上客杯盘祗炊黍,主人门巷正张罗。
海山雾暗红尘少,岭路梅黄细雨多。
日暮津亭送归恨,唯知极目望烟波。
1. 江秀才:指诗人的友人,姓江的秀才(科举生员)。
2. 庐陵:今江西省吉安市,欧阳修的故乡。
3. 相过:来访。过,拜访。
4. 晤语:见面交谈。
5. 经旬:经过十天,指时间较长。旬,十天。
6. 粹和:纯正平和,形容交谈的氛围或友人的品性。
7. 上客:尊贵的客人,指江秀才。
8. 祗炊黍:只能用黍米做饭。祗,同“只”。炊黍,煮黍米饭,指简单的饭食。黍,黄米。
9. 张罗:张设罗网捕鸟,引申为准备、料理、忙碌。此处指主人家为招待客人而忙碌。
10. 海山:海滨的山,或泛指远方的山水。
11. 红尘:指繁华的尘世。
12. 岭路:山岭间的道路。
13. 津亭:渡口的亭子,古人常在此送别。
14. 归恨:因离别而生的憾恨。
15. 极目:用尽目力远望。
16. 烟波:雾气笼罩的水面。