在线阅读《酬和苏梦得运使》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。
选任逢明主,休嗟尚散郎。
远均天雨露,全抚越封疆。
早振连城价,尝陪照乘光。
宦途更险易,人事变炎凉。
遽喜輶轩至,同期远俗康。
交情重推致,民意乐舒长。
况有江山助,无怀节物伤。
樽前且欢醉,一别久相望。
酬和:以诗词应答。
苏梦得运使:指苏舜元,字才翁,又字叔才,号梦得,时任两浙转运使。运使,即转运使,宋代掌管一路财赋、监察地方官吏的官员。
散郎:指闲散的郎官。唐代以后常用来指无固定职守的官员,这里欧阳修用以自指,当时他可能担任的是馆阁校勘等清要但非实权的官职。
天雨露:比喻皇帝的恩泽。
越封疆:指两浙地区,古属越地。封疆,疆界,指所管辖的区域。
连城价:价值连城,比喻人才或物品极其珍贵。典出《史记·廉颇蔺相如列传》中关于和氏璧的记载。
照乘光:指照乘珠的光辉。照乘珠,一种能照亮车乘前后的大宝珠,比喻人的才华或品德光辉夺目。典出《史记·田敬仲完世家》。
宦途更险易:官场仕途经历了险阻与平顺的变化。
人事变炎凉:世间的人情冷暖发生了变化。
遽喜:突然感到欣喜。遽,骤然。
輶轩:轻车,古代使臣所乘之车,后用以代指使臣。这里指苏梦得以转运使身份巡察地方。
远俗康:使远方的百姓安乐康宁。
推致:推许、引荐。
民意乐舒长:百姓的心情安乐舒畅。
江山助:指自然山水对诗文创作的激发和帮助。
无怀节物伤:不要因为季节景物的变迁而感伤。节物,应时节的景物。
樽前:酒樽之前,指宴饮之时。