在线阅读《和邹守鹿鸣宴》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。
贤守声名重泰山,肯将曲学误儒冠。
相期素节终身履,不道青云得路难。
多士联翩阊阖去,忠言凌厉雪霜寒。
朱轓指日归枫禁,廷策烦公具眼看。
和:唱和,依照他人诗词的题材或体裁作诗。
邹守:指邹浩,字志完,宋代官员,曾任右正言、兵部侍郎等职,以直谏闻名。守,太守的简称,此处指其官职。
鹿鸣宴:古代地方官员为祝贺本州学子考中举人(乡试中举)而举办的宴会,源自《诗经·小雅·鹿鸣》,以示礼贤下士、庆贺人才。
贤守:贤明的太守,指邹浩。
声名重泰山:形容邹浩的名望像泰山一样崇高、稳固。
曲学:邪僻不正的学说,或指拘于一隅、见识不广的学问。
儒冠:儒生戴的帽子,代指读书人、士子。
相期:互相期望、约定。
素节:清白的节操,高尚的品格。
终身履:终身践行。
青云得路:比喻仕途顺利,获得高位。青云,指高官显爵。
多士:众多贤士,此处指参加鹿鸣宴的举子们。
联翩:连续不断,一个接一个。
阊阖:传说中的天门,也指皇宫的正门,此处代指朝廷。
凌厉:气势猛烈,锐不可当。
雪霜寒:比喻忠言直谏如雪霜般凛冽、严峻,令人敬畏。
朱轓:古代高官所乘之车,车两旁红色的障泥板。代指高官的车驾,此处指邹浩。
枫禁:指皇宫。因汉代宫中多植枫树,故称。禁,宫禁。
廷策:即殿试,由皇帝亲自主持的科举最高级考试。
烦公具眼看:劳烦您(邹浩)仔细审阅、甄别(这些举子的殿试文章)。具眼,具有识别事物真伪、优劣的眼力。