在线阅读《挽胡制机康侯》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。
鹭点青松白,莺穿绿柳黄。
儿时工对偶,老去更文章。
诛意平生学,爰咨去路忙。
酒边招隐操,我更忆山堂。
挽:哀悼,悼念。
胡制机康侯:即胡康侯,名不详,字康侯,曾任制机(宋代官职名,为制置司属官,负责机要文书),是作者的朋友。
鹭点青松白:白鹭点缀在青松之间,如同点点白色。
莺穿绿柳黄:黄莺在翠绿的柳条间穿梭。
工对偶:擅长撰写对仗工整的诗文。
文章:此处指诗文创作。
诛意:指《春秋》笔法中的“诛心之论”,即责备人的动机、心术。引申为深刻的批评或严谨的治学态度。
平生学:一生的学问。
爰咨:于是询问,忙于咨询。爰,于是。咨,询问。
去路:离开人世的路,指死亡。
酒边:饮酒之时。
招隐操:琴曲名,内容多为招唤隐士出世或抒发隐逸情怀。此处借指隐逸的志趣。
山堂:山中的屋舍,指隐逸之所。