在线阅读《简韩仲朋》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。
老范好客老更豪,长恨无人陪痛饮。
我尝解带坐南轩,闭门投辖则大窘。
小韩云是故人子,酒量直须吞万顷。
昨宵风雨送秋来,雨罢月林散清影。
想当一口吸西江,看抚朱丝移玉轸。
谁将五斗为解酲,蜾蠃螟蛉供一哂。
野人无酒可留公,一酌山泉荐佳茗。
简:书信,此处指以诗代简,写给韩仲朋的诗信。
韩仲朋:人名,作者友人,生平不详。
老范:作者范成大自称。
好客:喜好结交、款待宾客。
长恨:常常遗憾。
痛饮:尽情饮酒。
解带:解开衣带,表示随意、不拘礼节。
南轩:南面的小屋或厅堂。
闭门投辖:典出《汉书·陈遵传》,陈遵好客,为留客,将客人车轴的键(辖)投入井中。此处反用其意,指自己窘迫,无法像陈遵那样豪奢留客。
大窘:非常窘迫、为难。
故人子:老朋友的儿子。
万顷:形容酒量极大,如海纳百顷。
昨宵:昨夜。
月林:月光下的树林。
清影:清朗的光影。
一口吸西江:禅宗公案,比喻气魄宏大,领悟透彻。此处形容饮酒豪迈,气吞山河。
朱丝:红色的琴弦。
玉轸:玉制的琴柱,用以调弦。移玉轸即弹琴。
五斗解酲:典出《世说新语》,刘伶嗜酒,其妻劝其戒酒,刘伶要求准备酒肉向鬼神起誓,结果对神像说“天生刘伶,以酒为名,一饮一斛,五斗解酲”,遂饮酒食肉,颓然醉倒。酲,酒醉后的病态。
蜾蠃螟蛉:蜾蠃(一种细腰蜂)常捕捉螟蛉(一种小青虫)喂养自己的幼虫,古人误以为蜾蠃养螟蛉为子。后以“螟蛉”比喻养子或义子。此处或指以普通酒肴待客,自谦招待不周。
哂:微笑,此处指见笑。
野人:山野之人,作者自谦。
荐:进献。
佳茗:好茶。